| /linux/drivers/net/wan/ |
| H A D | hdlc_ppp.c | 86 enum {INV = 0x10, IRC = 0x20, ZRC = 0x40, SCR = 0x80, SCA = 0x100, enumerator 278 {IRC|SCR|3, INV , INV , INV , INV , INV , INV }, /* START */ 282 { STA|0 ,IRC|SCR|SCA|5, 2 , SCA|5 ,SCA|6, SCA|5 ,SCR|SCA|5}, /* RCR+ */ 283 { STA|0 ,IRC|SCR|SCN|3, 2 , SCN|3 ,SCN|4, SCN|3 ,SCR|SCN|3}, /* RCR- */ 284 { STA|0 , STA|1 , 2 , IRC|4 ,SCR|3, 6 , SCR|3 }, /* RCA */ 285 { STA|0 , STA|1 , 2 ,IRC|SCR|3,SCR|3,IRC|SCR|5, SCR|3 }, /* RCN */ 290 { 0 , 1 , 1 , 1 , 1 , 1 ,IRC|STR|2}, /* RXJ- */ 321 if (action & IRC) in ppp_cp_event()
|
| /linux/Documentation/translations/sp_SP/process/ |
| H A D | kernel-docs.rst | 155 * Título: **Kernel Newbies IRC Channel and Website** 158 :Palabras Clave: IRC, newbies, channel, asking doubts, canal, dudas, 161 #kernelnewbies es una red de IRC dedicada al hacker del kernel 166 #kernelnewbies es parte de la red OFTC IRC.
|
| H A D | howto.rst | 196 el pasado.) También tiene un canal IRC que puede usar para hacer preguntas 504 correo electrónico y el IRC como formas principales de comunicación es la
|
| /linux/Documentation/translations/zh_CN/process/ |
| H A D | howto.rst | 169 实时反馈的IRC聊天频道,以及大量对于学习Linux内核开发相当有帮助的文档。 404 流。使用电子邮件和IRC聊天工具做为主要沟通工具的一个好处是性别和种族歧视
|
| /linux/Documentation/translations/zh_TW/process/ |
| H A D | howto.rst | 172 實時反饋的IRC聊天頻道,以及大量對於學習Linux內核開發相當有幫助的文檔。 407 流。使用電子郵件和IRC聊天工具做爲主要溝通工具的一個好處是性別和種族歧視
|
| /linux/Documentation/translations/zh_CN/staging/ |
| H A D | xz.rst | 97 ,你应该通过我的私人邮箱或者IRC联系我。
|
| /linux/Documentation/admin-guide/media/ |
| H A D | dvb_references.rst | 19 mailing list or IRC channels.
|
| H A D | ivtv.rst | 59 IRC chapter
|
| /linux/Documentation/process/ |
| H A D | kernel-docs.rst | 192 * Name: **Kernel Newbies IRC Channel and Website** 195 :Keywords: IRC, newbies, channel, asking doubts. 197 #kernelnewbies is an IRC network dedicated to the 'newbie' 202 #kernelnewbies is on the OFTC IRC Network.
|
| H A D | howto.rst | 196 past.) It also has an IRC channel that you can use to ask questions in
|
| /linux/Documentation/driver-api/thermal/ |
| H A D | nouveau_thermal.rst | 93 inquiries, please ping mupuf on IRC (#nouveau, OFTC).
|
| /linux/Documentation/translations/zh_CN/kbuild/ |
| H A D | llvm.rst | 179 - IRC: #clangbuiltlinux 在 irc.libera.chat
|
| /linux/Documentation/filesystems/xfs/ |
| H A D | xfs-maintainer-entry-profile.rst | 39 Developers can often be found in the IRC channel mentioned by the ``C:`` 49 Senior developers tend to be more active participants in the IRC channel.
|
| /linux/Documentation/translations/ja_JP/process/ |
| H A D | howto.rst | 208 で質問を聞くことができる IRC チャネルや、Linuxカーネルの開発に関して学
|
| /linux/Documentation/translations/ko_KR/process/ |
| H A D | howto.rst | 214 될만한 메일링 리스트가 있다. 또한 실시간으로 질문 할 수 있는 IRC 채널도
|
| /linux/ |
| H A D | README | 165 * IRC: #kernelnewbies on irc.oftc.net
|
| /linux/Documentation/networking/ |
| H A D | batman-adv.rst | 159 IRC:
|
| /linux/Documentation/kbuild/ |
| H A D | llvm.rst | 199 - IRC: #clangbuiltlinux on irc.libera.chat
|
| /linux/Documentation/gpu/ |
| H A D | introduction.rst | 112 interacting with community members on mailing lists, IRC, or bug
|
| /linux/net/netfilter/ |
| H A D | Kconfig | 271 tristate "IRC protocol support" 274 There is a commonly-used extension to IRC called 277 of a server. DCC Sending is used anywhere you send files over IRC, 281 have others initiate chats, or everything else in IRC.
|
| /linux/Documentation/translations/it_IT/process/ |
| H A D | howto.rst | 205 quale è già stata fornita risposta in passato). Esistono inoltre, un canale IRC
|
| /linux/drivers/eisa/ |
| H A D | eisa.ids | 374 CPQA015 "Compaq Integrated Remote Console (IRC)"
|